Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 21:35

Context
NETBible

For 1  it will overtake 2  all who live on the face of the whole earth. 3 

NIV ©

biblegateway Luk 21:35

For it will come upon all those who live on the face of the whole earth.

NASB ©

biblegateway Luk 21:35

for it will come upon all those who dwell on the face of all the earth.

NLT ©

biblegateway Luk 21:35

as in a trap. For that day will come upon everyone living on the earth.

MSG ©

biblegateway Luk 21:35

for it's going to come on everyone, everywhere, at once.

BBE ©

SABDAweb Luk 21:35

For so it will come on all those who are living on the face of all the earth.

NRSV ©

bibleoremus Luk 21:35

like a trap. For it will come upon all who live on the face of the whole earth.

NKJV ©

biblegateway Luk 21:35

"For it will come as a snare on all those who dwell on the face of the whole earth.

[+] More English

KJV
For
<1063>
as
<5613>
a snare
<3803>
shall it come
<1904> (5695)
on
<1909>
all
<3956>
them that dwell
<2521> (5740)
on
<1909>
the face
<4383>
of the whole
<3956>
earth
<1093>_.
NASB ©

biblegateway Luk 21:35

for it will come
<1898>
upon all
<3956>
those
<3588>
who dwell
<2521>
on the face
<4383>
of all
<3956>
the earth
<1093>
.
NET [draft] ITL
For
<1063>
it will overtake
<1904>
all
<3956>
who live
<2521>
on
<1909>
the face
<4383>
of the whole
<3956>
earth
<1093>
.
GREEK
wv
<5613>
ADV
pagiv
<3803>
N-NSF
epeiseleusetai
<1904> (5695)
V-FDI-3S
gar
<1063>
CONJ
epi
<1909>
PREP
pantav
<3956>
A-APM
touv
<3588>
T-APM
kayhmenouv
<2521> (5740)
V-PNP-APM
epi
<1909>
PREP
proswpon
<4383>
N-ASN
pashv
<3956>
A-GSF
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF

NETBible

For 1  it will overtake 2  all who live on the face of the whole earth. 3 

NET Notes

tn There is debate in the textual tradition about the position of γάρ (gar) and whether v. 35 looks back to v. 34 or is independent. The textual evidence does slightly favor placing γάρ after the verb and thus linking it back to v. 34. The other reading looks like Isa 24:17. However, the construction is harsh and the translation prefers for stylistic reasons to start a new English sentence here.

tn Or “come upon.”

sn This judgment involves everyone: all who live on the face of the whole earth. No one will escape this evaluation.




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA